И снова об Иркутске и о французах.  

И снова об Иркутске и о французах.  

Так вот, у французов особенное отношение к этому городу и к озеру Байкалу. Начнем с того, что мы (хотя я не считаюсь, конечно), вернее они все знают о том, что есть такой город на Земле, в России он, и озеро рядом, большое, даже самое большое в мире. И даже может быть примерно представляют, где это может быть. Хотя тут не сложно, это «где-то на востоке, где холодно и Сибирь». Согласитесь, это похвально!

В России Жюля Верна прекрасно знают, но есть одно произведение, о котором мало кто слышал. Называется оно «Мишель Строгофф». Опубликованный в 1876ом году, этот захватывающий роман рассказывает о том, как курьер царя, Мишель Строгофф, отправляется куда? Правильно, в Иркутск, к губернатору города – он же брат царя — чтобы предупредить о грядущем нашествии татар, во главе с предательским, коварным Иваном Огаревым, бывшим офицером царской армии, перешедшим к врагу. Вслед за Мишелем читатель отправляется на восток, на поезде, на катере, санках, кибитке, на встречу приключениям, и любви конечно же, в лице прекрасной Нади. Книга пользовалась невероятной популярностью с момента публикации, и каждый маленький француз моего поколения ее читал. Оттуда такие обширные знания о России. Любопытно, что, когда писал книгу, Жюль Верн получал советы от Ивана Тургенева.

А вот на родной язык Мишеля книга была опубликована лишь в 1900, поскольку не нравились эксперименты автора с историей Российской Империи. А после Революции ее вообще и не издавали, по другим понятным причинам, и лично мне она никогда не встречалась в России. И мои образованные друзья про нее ничего не знают. Поэтому вполне понятен ажиотаж французской прессы вокруг французов, вынужденных остаться в Иркутске!

История наших стран постоянно переплетается удивительным образом, n’est-ce pas?