Почему я так говорю по-русски. Или ода Профессору.

Почему я так говорю по-русски. Или ода Профессору.
Моему #французнедели я обязана не только свое блестящее (да уж, что скрывать) знание языка Пушкина и Ленина, но и страсть ко всему русскому. Он — Профессор русского языка Мишель Шикуэн (Michel Chicouène).
К освоению русского я приступила в возрасте 10 лет, но по-настоящему я стала говорить на нем и и понимать его изнутри только в Институте Восточных Языков (а именно там его и преподают в Париже) , где я случайно попала в группу Мсье Шикуэна. Я работала, и мне больше всего подходило расписание именно его занятий. Судьба ли это, или божья рука меня направила, но это определило всю мою жизнь. Обучение языкам во Франции, как бы выразиться помягче, не очень-то удачное (все мы там «спик фром зе харт»). Как правило, это 10-12 часов в неделю занятий, а в остальное время студент должен освоить предмет сам, чем многие ударно занимаются на террасах кафе, с известным результатом. Богема, одним словом! И преподавательский состав тоже богемный, в основном.
А Мсье Шикуэн очень выделялся среди своих коллег. Маленького роста, всегда в сером костюме, сверху белый халат (никто не мог понять, зачем халат) и в белых кроссовках, очень педантичный (для меня это положительная черта), дотошный, на грани занудства, он вызывал снисходительную улыбку у своих коллег. Но мы, его студенты, всегда ощущали его поддержку, доброжелательность и не поддельное желание дать нам самое лучше образование, требуя от нас максимальную отдачу. Про таких говорят «vieille France» — человек старой закалки.
Сын бретонских крестьян, получив блестящее образование благодаря правительственным стипендиям, знающий более 7 языков, в том числе испанский, турецкий, китайский и литовский (он станет первым преподавателем литовского в Франции), этот уникальный человек оказался Гением русского языка и Великим Классификатором. Он разработал уникальную и очень подробную классификацию русских глаголов и существительных. Именно ему я обязана умение ловко спрягать нужные глаголы грести- брести-мести, а прошло 30 лет, и я все еще могу небрежно вставить в фразу слово тéтерев, зная, что от двух, это уже тетеревá. И язык у меня даже не заплетется.
Вчера я узнала, что он умер, чем очень огорчилась. Он так и не узнает, что я пишу блог на русском, смакуя каждое слово, и что все это благодаря ему. Вспоминая его, мне в голову приходят стихи Рождественского про маленького человека.
Если вы читаете на французском, посмотрите великолепную статью о скромном профессоре, который 40 лет передавал свою любовь к русскому языку своим студентам — очень рекомендую.
Оставить комментарий

3 Comments

  1. Сесиль, Вы великолепны! Истинная француженка в России, покоренная ей и покорившая её! Браво!!!

  2. Сесиль, глаголы «брести-мести-вести » — это восторг!!!! …я с удивлением поняла , как это члржно объяснить иностранцу!!+

Отправить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.